Groupe BTL, Business & Technical Languages – 82 boulevard Haussmann, 75008 Paris

Logo du Groupe BTL Business and Technical Languages
Atelier de réduction d’accent en anglais pour francophones2025-09-03T13:17:09+02:00

Coaching individuel pour communiquer en anglais avec aisance

A qui s’adresse cette formation sur mesure ?

Le coaching en réduction d’accent est préconisé pour un public francophone ayant déjà un bon niveau d’anglais (niveau minimum B2-) mais qui a besoin d’un accompagnement spécifique pour améliorer sa compréhensibilité et s’exprimer avec plus d’aisance grâce à une meilleure maîtrise des phonèmes de la langue anglaise.

Le coaching en réduction d’accent offre les avantages suivants :

  • Cours individuels totalement personnalisés aux faiblesses en prononciation de l’apprenant
  • Assuré par un formateur dédié, formé à des techniques de réduction d’accent
  • Solidité pédagogique des formateurs et de leurs connaissances techniques
  • S’appuyant sur un programme spécifique et un support de cours
  • Et exigeant toujours un travail de consolidation entre les cours.

Quel programme pour atténuer son accent en anglais ?

Notre approche très concrète passe par une phase initiale d’analyse permettant d’identifier les points à améliorer (énonciation, intonation et emphase, vitesse de débit, projection, posture, etc.) suivi par une série d’activités permettant de travailler spécifiquement sur les points de faiblesse identifiés. Lors de la première séance, le formateur enregistrera l’apprenant lisant un texte qui utilise les 44 phonèmes de la langue anglaise, qui servira comme modèle tout au long du parcours. L’apprenant passera le même test de prononciation en fin de parcours, afin de mesurer concrètement son progrès.

Le contenu des sessions de coaching en réduction d’accent est totalement personnalisé, centré sur les faiblesses en prononciation de l’apprenant, utilisant ses propres documents professionnels. Le formateur suivra un programme spécifique développé par le responsable pédagogique de BTL tout en l’adaptant à l’individu, afin de bien cibler les axes d’amélioration définis.

L’apprenant recevra un manuel de cours sélectionné soigneusement par notre équipe pédagogique qui permettra de structurer et d’enrichir son apprentissage.

Qui sera mon coach ?

Le coach à BTL est formateur-consultant bilingue expert, de langue maternelle en anglais, offrant également une connaissance approfondie de la société française et de l’entreprise.

Le coach a l’expérience de l’accompagnement linguistique de dirigeants d’entreprise, de cadres de haut niveau, de députés, de hauts fonctionnaires de l’Etat et est donc parfaitement rodé aux exigences des personnes à haut niveau de responsabilité.

Les infos clés de l’atelier réduction d’accent

Type de cours

Coaching individuel

Durée

15 heures : rythme extensif, minimum 1 x 1,5 heures par semaine. Pour optimiser l’apprentissage, le coaching a lieu en présentiel dans vos locaux à Paris ou Paris limitrophe. Pour une formation en visioconférence ou en province, n’hésitez pas à nous contacter.

Langues disponibles

Anglais : l’atelier propose propose d’aider les francophones à réduire leur accent français lorsqu’ils s’expriment en anglais. Pour un coaching de réduction d’accent américain en français, accent espagnol en allemand, ou tout autre cas de figure, n’hésitez pas à nous consulter.

Certificats

Si l’atelier thématique ne comprend pas de certification de niveau par défaut, il peut se compléter par un test certifiant comme le TOEIC pour l’anglais. Il existe de prérequis supplémentaires en fonction du certificat.

Prérequis

Niveau minimum B2- sur l’échelle CECRL.

Comment atténuer mon accent français en anglais ?2025-09-03T11:53:46+02:00

La réduction d’accent passe par l’écoute active, l’imitation et la correction ciblée des sons problématiques. Par exemple, pratiquer la différence entre /θ/ (comme dans think) et /s/ (éviter sink à la place de think), ou entre /r/ anglais et le r roulé français. Des outils comme le shadowing (répéter immédiatement après un locuteur natif) ou les applications de phonétique permettent de corriger ces écarts.

Pourtant, elle ne concerne pas uniquement les sons isolés — c’est un travail global sur la façon de parler. Un coaching efficace comprend l’intonation, le rythme, la placement de l’accent tonique, la liaison des mots (connected speech), et la vitesse d’élocution.

Par exemple, un francophone peut bien prononcer les sons, mais conserver une intonation plate typiquement française, ce qui rend son anglais moins naturel. De même, placer l’accent tonique sur la mauvaise syllabe (“comMITtee” au lieu de “COMmittee”) peut rendre un mot difficile à reconnaître.

Des techniques comme le shadowing, l’écoute active de locuteurs natifs, et l’enregistrement de sa propre voix permettent de corriger progressivement ces aspects et de gagner en fluidité et en clarté.

Quelles sont les erreurs de prononciation en anglais les plus courantes chez les francophones ?2025-09-03T12:08:29+02:00

Les francophones rencontrent souvent plusieurs difficultés en anglais qui peuvent altérer le sens ou ralentir la compréhension d’un anglophone :

  • Confusion entre les voyelles courtes et longues : par exemple, “ship” /ʃɪp/ (navire) et “sheep” /ʃiːp/ (mouton) sont souvent confondus.
  • Substitution des sons interdental /θ/ et /ð/ (comme dans think ou this) par des sons proches du français, comme /s/, /z/, ou /t/, ce qui peut changer le sens des mots.
  • Ajout ou omission de sons : les francophones ont parfois tendance à ajouter une voyelle après certaines consonnes finales, par exemple “job” peut être prononcé /dʒɔbə/ au lieu de /dʒɒb/, ou “stop” comme /stɔpə/. Cela vient de l’habitude en français d’éviter les consonnes finales « sèches ». À l’inverse, certaines consonnes finales peuvent être omises, comme dans “world” ou “asked”, rendant le mot difficile à reconnaître.
  • Accent tonique mal placé : en anglais, la syllabe accentuée peut changer le sens d’un mot. Par exemple, “record” comme nom se prononce /ˈrek.ɔːd/ avec l’accent sur la première syllabe, tandis que comme verbe c’est /rɪˈkɔːd/, accent sur la seconde. Placer l’accent au mauvais endroit peut créer des confusions.
  • Intonation et rythme : la tendance à parler avec une intonation plate ou à accentuer toutes les syllabes de façon égale rend la compréhension plus difficile pour les anglophones.
Est-ce qu’un accent français empêche de se faire comprendre en anglais ?2025-09-03T12:54:27+02:00

Pas nécessairement. Dans un monde où une grande partie des échanges en anglais se font entre non-natifs, l’accent n’est pas un problème en soi, tant que la communication reste fluide et compréhensible. L’anglais est devenu une langue internationale, utilisée au quotidien par des personnes de tous horizons — la perfection n’est donc pas attendue. Ce qui compte, c’est d’être compris clairement, avec une prononciation intelligible et un rythme naturel.

Cela dit, certains traits d’accent peuvent parfois prêter à confusion. Par exemple, dire “I’d like to preSENT the data” au lieu de “I’d like to PREsent the data” peut rendre la phrase ambiguë, surtout à l’oral. Le mauvais placement de l’accent tonique peut donner l’impression d’un mot mal choisi ou incompris.

Enfin, si votre objectif est d’atténuer fortement votre accent français, ou d’adopter un accent plus neutre, britannique ou américain, c’est tout à fait possible. Nous adaptons notre accompagnement à votre profil, votre secteur et vos objectifs spécifiques — qu’il s’agisse de parler avec plus d’aisance, ou de « gommer » certaines particularités pour atteindre un style plus standardisé.

Quelle est la différence entre accent britannique, américain et neutre ?2025-09-03T13:00:15+02:00

L’accent britannique standard (Received Pronunciation ou RP) et l’accent américain standard (General American) sont souvent utilisés comme références dans l’apprentissage, mais ils ne représentent qu’une petite partie de la richesse des accents en anglais.

Par exemple :

schedule → RP : /ˈʃed.juːl/ | GA : /ˈskedʒ.uːl/

can’t → RP : /kɑːnt/ | GA : /kænt/

water → RP : /ˈwɔːtə/ | GA : /ˈwɑːɾɚ/ (le “t” devient un “d” rapide en américain)

Mais que ce soit au Royaume-Uni ou aux États-Unis, il existe une grande variété d’accents régionaux : anglais de Liverpool, de Newcastle, écossais, texan, new-yorkais, californien… Certains sont très marqués et peuvent être difficiles à comprendre, même pour des anglophones natifs.

Un accent “neutre” est une forme de prononciation plus standardisée et claire, souvent utilisée dans les médias, les contextes professionnels internationaux ou les situations interculturelles. Il ne s’agit pas d’un accent “parfait”, mais d’un anglais fluide, clair et compréhensible partout dans le monde.

🎧 Pour écouter différents accents, voici quelques ressources utiles :

🇬🇧 BBC Learning English
– accent britannique RP

🇺🇸 Voice of America – Learning English :
– accent américain standard

🌍 TED Talks
– grande variété d’accents internationaux

🗣️ YouGlish
– écoutez des mots dans des centaines d’accents en contexte

📱 ELSA Speak, Speechling, Forvo – applications et plateformes d’entraînement à la prononciation

Quels exercices pratiquer pour améliorer son intonation et son rythme en anglais ?2025-09-03T13:04:13+02:00

Intonation : En anglais, l’intonation varie selon le type de phrase. Elle monte souvent à la fin des questions fermées (réponses par oui ou non), comme “Are you coming?” ↑, tandis que les affirmations descendent (“Yes, I am.” ↓). En revanche, dans les questions ouvertes (“What time is it?”, “Where are you going?”), l’intonation descend généralement. L’intonation joue aussi sur le ton, l’intention ou l’émotion : une question posée avec surprise ou insistance peut avoir une intonation différente. Maîtriser ces variations aide à sonner plus naturel et expressif à l’oral.

Rythme : L’anglais est une langue à rythme accentuel — on dit “I WANT to GO to the SHOP”, en réduisant “to the” (/tə ðə/).

Exercices utiles :

  • Lire des dialogues à voix haute en marquant les accents toniques.
  • Faire du shadowing sur des extraits de séries ou podcasts (ex. BBC Learning English, TED).
  • Enregistrer puis comparer sa prononciation à celle d’un locuteur natif.

Retours des professionnels ayant bénéficié du coaching linguistique

A BTL, plus de 85% de nos apprenants signalent que leur formation est « Très Bien » ou « Excellent », tandis que le taux général de satisfaction est de 99%. Nous accompagnons des clients tels que Natixis, Alstom, et Sony Music dans le cadre de partenariats de confiance qui durent dans le temps.

Voici quelques retours de cadres dirigeants sur le coaching linguistique :

Tout à fait à la hauteur de ce que j’espérais. J’ai particulièrement apprécié la disponibilité de mon formateur, sa clarté, sa capacité à communiquer.
M. Olivier D., Directeur International

Mon formateur est un bon coach, très agréable et à l’écoute. J’ai atteint les progrès escomptés dans les domaines de présentation orale et prononciation. Mon formateur m’a donné de bonnes clés et de bons outils.

M. Benoît F., Directeur Ventes multinationales

À la recherche d’un coaching en langue étrangère pour vos cadres dirigeants ?

Au-delà du coaching centré sur l’accent, nous proposons un service de coaching linguistique pour tout professionnel souhaitant optimiser sa communication dans un contexte spécifique. Que ce soit pour une prise de parole stratégique ou pour tout autre projet, en anglais, en français, ou dans une autre langue, BTL construit une solution à votre mesure.

Aller en haut